Громадський інформаційний центрСторінки

Сторінки

Сторінки

вівторок, 14 квітня 2020 р.


Біблія – сила, яка сформувала світ

2020 рік оголошено всесвітнім роком БІБЛІЇ. Ми живемо у світі, що потопає в проблемах, хворобах, мільйони людей страждають від голоду. Сьогодні наше життя сповнене суперечностей. Біблія справді є Божим Словом. Читаючи її ви зрозумієте, що тільки Біблія вказує на те, як розв’язати людські проблеми. Однак спочатку розгляньмо декілька фактів, які самі по собі роблять Біблію гідною нашої уваги.
Інформаційно - бібліографічний пошук
Біблія - ​​дивовижна книга хоча б тому, що ось уже понад 2 000 років є твором, найбільш затребуваним людством. Інтерес до Святого Письма не згасає без будь-якої реклами і нікого зі своїх читачів воно не залишає байдужим. Слово «Біблія» походить від давньогрецького «βύβλος» - «папірус, книга». Переважна більшість книг має назву, але Біблія в назві не потребує. Всі люди на землі просто говорять «книга» і їхні співрозмовники відразу розуміють, що мова йде про «Книгу книг».
Біблія є найпродаванішою і найрозповсюджуванішою книгою в історії: загальна кількість її примірників, проданих з 1851 року, перевершує 5 мільярдів книг. За оцінками Гіннеса, за останні 3 тисячі років було продано близько 5 трильйонів примірників цієї Книги книг, хоча точне число встановити неможливо. Приблизно 100 мільйонів копій продають щорічно, завдяки чому Біблія продовжує лідирувати в списку світових бестселерів серед нехудожньої літератури. Вона зрозуміла для всіх людей, бо  правдиво розповідає про реальних осіб та їхні стосунки з іншими людьми і з Богом.
Друкарські верстати були винайдені і удосконалювалися в першу чергу заради видання Біблії! У 1 300 році вартість рукописної книги дорівнювала вартості замка. Друковані в 1 500 році видання коштували, як упряжка породистих коней, а в 1 700 - вже як пара гарного взуття. Нарешті, до 1900 року вартість Біблії досягла ціни декількох десятків яєць і Святе Письмо стало доступним кожному. Над текстами Святого Письма з XV століття до Різдва Христового по I століття після Різдва Христового, тобто протягом 1600 років, працювали понад сорок осіб багато з яких навіть не знали один одного. При цьому в Біблії немає очевидних розбіжностей або невідповідностей.
Біблія повністю або частково перекладена на 2 377 мов і діалектів, а повністю видана вже на 422 мовах (за даними Німецького Біблійного товариства на початок 2005 року). Навіть сліпі можуть читати Святу Книгу шрифтом Брайля на 84 мовах, а для неписьменних і зайнятих людей випускаються аудіо-версії Біблії.
Біблія складається з двох великих розділів: Старого і Нового Завітів. Старий Завіт містить 39 канонічних, тобто визнаних Церквою, книг, а Новий Завіт - 27. Ще 11 книг Старого Завіту в церковний канон не входять, але в слов'янській Біблії присутні. На глави Біблію поділив Кентерберійський єпископ Стефан Ленгтон в XIII столітті, а на вірші в XVI столітті французький друкар Роберт Етьєн, після чого Біблія набула сучасного вигляду і зручності цитування (книга: глава: вірш).
У 1947 році були виявлені Кумранські сувої Біблії, що датуються I століттям. При звірянні з Бібліями X століття вчені виявили, що за тисячу років Біблія не зазнала жодних серйозних змін, які б впливали на її зміст, в той час як багато інших творів з плином часу при переписуванні помітно змінювалися. 
Найменша Біблія (Новий Завіт) була надрукована в кінці XIX століття за допомогою методу фотомеханічного зменшення. В результаті книга вийшла розміром 1,9 * 1,6 см, і товщиною менше 1 см. В обкладинку кожної Біблії було вкладено маленьке збільшувальне скло, щоб читати текст.
   Найдорожчою Біблією вважається Біблія німецького першодрукаря Йоганна Гутенберга, що вийшла в 1456 році. Гутенбергом було надруковано 180 примірників Біблії з яких збереглася лише 21 книга. Різні екземпляри її оцінюють від 25 до 35 млн доларів. 
Найбільшу Біблію в світі виготовив за два роки тесля з Лос-Анджелеса (Каліфорнія, США) Луїс Вейнай. Для свого примірника Біблії Короля Якова він використовував попередньо виготовлений саморобний друкарський прес. Висота книги склала 110,5 сантиметрів, ширина у відкритому вигляді 249 сантиметрів, а вага 496 кілограмів.
Біблія є найбільш переслідуваною книгою. За всю історію не відомо творів, проти яких видавалися б закони, за порушення яких призначалася смертельна кара. Наприклад, в Північній Кореї за читання Біблії можуть стратити. У Радянському Союзі Біблії насильно вилучалися у населення, а ті, у кого екземпляри були виявлені, могли зазнати репресій.


Біблійні вислови, які стали крилатими
Українська мова багата на крилаті вислови. Значна їх кількість була запозичена із         Біблії. Саме вивчаючи Біблію, ми поринаємо в море образної мови, збагачуємо себе, своє мовлення, розкриваємо для себе таємниці історії, релігії, біблійних притч і переказів.
Випити гірку чашу
Образ чаші страждання (гіркої чаші) зустрічається в Євангелії. Вживається він у значенні: перетерпіти всі випробування, всі неприємності, яка б не була важка справа, виконати її до кінця (Пс. 74 (75): 9).
Внести свою лепту
Лепта — це дрібна монета у Стародавній Греції. Багаті люди часто жертвували у скарбницю Єрусалимського храму. Щедрі внески багатих, які жертвують, не зменшуючи свого статку, протиставлені скромному внеску бідної вдови. Вона віддала все, що мала, — дві лепти (Мк. 12:41–44).

Вовк в овечій шкурі
Мало не дві тисячі років тому склався цей вираз і вперше був зафіксований у Євангелії: «Стережіться лжепророків, що приходять до вас в одежі овечій, а всередині — хижі вовки». Вовк в овечій шкурі — це заздрісна, зла людина, що приховує свої хижі наміри під маскою порядності (Мт. 7:15).
Закопати талант у землю
В Євангелії від Матвія, 25:14–30, читаємо про чоловіка, який кудись поїхав і доручив рабам оберігати його майно: одному рабу він дав п’ять талантів, другому — два, а третьому — один (талант — давня єврейська срібна монета). Раби, які отримали п’ять і два таланти, пустили їх у справу, а той, що отримав один талант, закопав його в землю, щоб не загубився. Хазяїн, коли повернувся, похвалив перших двох рабів, які отримали прибуток, і посварив того, хто не скористався можливістю збагатити господаря. Тепер цей вираз означає не лише невикористання своїх можливостей, грошей, а й здібностей (талантів), втрату їх, а це значить — не догодити Богові.
За сімома замками (печатями)
У Біблії згадується про книгу, яку нікому не вдалося відкрити, щоб подивитися, що в ній написано. Книга ця зберігається за сімома печатями (Об. 5).
У сучасній мові цей вислів уживається на позначення чогось далекого, неприступного, неможливого для користування.
Козел відпущення (цап офірний)
У древніх євреїв існував особливий обряд. У день відпущення гріхів брали двох козлів і, кинувши жеребки, одного з них заколювали. Цим приносилась жертва Богові. А другого, здійснивши над ним церемонію, що означала покладання на нього всіх гріхів єврейського народу, відводили у пустиню для відпущення гріхів (Лев. 16).
Манна небесна
Пророк Мойсей вів євреїв у землю обітовану впродовж сорока років. Він добував людям воду зі скелі, примушував розступитися море, діставав їжу. Люди їли манну небесну, яка кожного ранку падала з неба (Вих. 16).
«Манна небесна» вживається у значенні несподіваних життєвих благ, чогось бажаного, легкодоступного.
Не хлібом єдиним живе людина
Для цього вислову відповідає значення: для людини не головне бути ситою фізично, жити в достатку, бо є в житті інші, важливіші цінності — духовні. «Я є Хліб», — казав Ісус Христос (Ів. 6:51).
Одним миром мазані
Миро — масляниста рослина, дуже ароматична, якою під час церковного таїнства миропомазання благословляють прихожан, змазуючи миром їхні лоби. Коли тіло Ісуса Христа поклали в гробі, то жінки наготували пахощі і миро (Лк. 23:55–56). Про людей, яких об’єднує якась спільна риса (частіше негативна).
Тернистий шлях
Терен — кущ, гілки якого вкриті численними колючками. Тому він і став символом мук, катування. Римські воїни перед стратою Ісуса сплели вінок із терену і поклали Йому на голову. Потім вони били Ісуса по голові палицями (Ів. 19:1–3, Мт. 27:27–30). Вираз «тернистий шлях» означає страждання, дуже тяжкий життєвий шлях, усипаний численними тернинами-колючками — випробуваннями та проблемами.
Умивати руки
Цей вираз походить з Євангелії. Пилат, віддаючи Ісуса для розправи, умив руки і сказав: «Я невинний у крові Його! Самі ви побачите» (Мт. 27:24).
Коли йдеться про ухилення від відповідальності за що-небудь, тоді кажуть: «Я умиваю руки».
Хома невіруючий
В Євангелії розповідається, як один із апостолів, Хома, коли йому розповіли про воскресіння розп’ятого Ісуса, заявив: «Якщо я не побачу на руках Його ран від цвяхів і не доторкнуся рукою до ран Його, не повірю» (Ів. 20:24–29).
Тому «Хомою невіруючим» називають людей, яких важко примусити повірити комусь або у щось. Шануй батька свого і матір свою
Одна із Заповідей Божих (п’ята) гласить: «Шануй батька свого та матір свою, щоб продовжились дні твої на землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі» (Вих. 20:12).
                 Рекомендований список літератури 

 Барщевський Т.
        Вступ до біблійних наук[Текст]: Конспект лекцій / Т. Барщевський. – Львів: Свічадо, 2006. – 304 с.

     Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту[Текст]: Із мови давньоєврейської й грецької на українську дослівно наново перекладена / Пер. І. Огієнка 1962 р. – К.: Українське Біблійне Товариство, 2009. – 1151 с.
         Вічне Євангеліє[ Текст] : Український і російський паралельні переклади з грецької доктора теології В. О. Громова. – К.: Publishing house «Esther», 2009. – 859 с.


Головащенко С.
     Біблієзнавство. Вступний курс [Текст] : Навч. Посібник / С. Головащенко. – К.: Либідь, 2001. – 496 с.

Жукалюк М.
         Коротка історія перекладів Біблії українською мовою[Текст]  / М. Жукалюк, Д. Степовик . – К.: Українське Біблійне Товариство, 2003. – 176 с.
       Історія української Біблії [Текст]:   Український біблійний довідник з ілюстраціями і додатком / Під ред. Г. Геллея. – Торонто (Канада): Всесвітня Християнська місія, 1985. – С. 844-848
    
          Новий Завіт Господа нашого Ісуса Христа з додатком Псалмів і Притч [Текст]  / Новий переклад Г. Деркача. – Торонто, Канада: Evangel Bible Translators and Ministries, 1991. – 518 с.

Полонська-Василенко Н.
        Історія України[Текст]  : В 2-х томах / 2-ге видання / Н. Полонська-Василенко. – К.: Либідь, 1992. – Т.2. – 606 с.
       Святе Письмо Старого та Нового Завіту[Текст] :Повний переклад, здійснений за оригінальними єврейськими, арамейськими та грецькими текстами / Пер. І. Хоменка 1963 р.. – Рим: Видавництво оо. Василіян «Місіонер», 2007. – 1475 с.

Степовик Д.
       Київська Біблія ХVІІ століття[Текст]: Дослідження нездійсненного біблійного проекту митрополита Метра Могили/ Д. Степовик. – К.: Українське Біблійне Товариство, 2001. – 240 с.

Турконяк Р.
      Українські переклади Святого Письма[Текст]:  Конспект доповіді на конференції «Святе Письмо в житті українського народу» / Р. Турконяк. – Рим: Інститут св. Климента Папи. – 19.03.2010. – 9 с.

Укладач бібліограф Софія Кіх

Немає коментарів:

Дописати коментар