середа, 16 серпня 2017 р.

«Іван Дзюб – знакова постать українського перекладацтва»
Серед знакових постатей українського перекладацтва — таких, як Микола Лукаш, Григорій Кочур, Анатоль Перепадя, особливе місце посідає Іван Дзюб. У своїх перекладацьких пошуках він помандрував найдалі – аж до Країни Вранішнього Сонця. Саме завдяки йому україномовний читач має можливість ознайомитися з класичною (і не тільки) японською літературою. Ясунарі Кавабата, Рюноске Акутагава, Кобо Абе, Кендзабуро Ое, Сосекі Нацуме, Моріо Кіта, Харукі Муракамі – далеко не повний переклад японських класиків, що завдяки йому отримали путівку в Україну.
11 серпня 2017 року працівники Жовківської ЦРБ спільно з бібліотекарем бібліотеки – філії с. Сопошин провели інформаційну годину  «Іван Дзюб – знакова постать українського перекладацтва», яка була присвячена Року Японії в Україні.

Під час заходу присутні детально ознайомились з життям та перекладацькою діяльністю Івана Дзюба, переглянули книги японських авторів, які він переклав.
При зустрічі з жителями  села  Сопошин бібліотекарі презентували інформаційний буклет про творчий доробок  в галузі перекладацької діяльності їхнього знаменитого земляка.


Немає коментарів:

Дописати коментар